الترجمة المعتمدة الترجمة المعتمدة هي ترجمة وثيقة أو نص رسمي من لغة إلى أخرى، يتم إجراؤها من قبل مترجم معتمد لدى الجهات الرسمية. وتتميز الترجمة المعتمدة بدقة محتواها ومطابقته
الترجمة المعتمدة هي ترجمة وثيقة أو نص رسمي من لغة إلى أخرى، يتم إجراؤها من قبل مترجم معتمد لدى الجهات الرسمية. وتتميز الترجمةالمعتمدة بدقة محتواها ومطابقته للنص الأصلي، بالإضافة إلى احتوائها على ختم وتوقيع المترجم المعتمد.
الوثائق الرسمية:*مثل العقود والشهادات والشهادات والسجلات الطبية وغيرها.
المستندات التجارية:*مثل عقود الشراكة والعقود التجارية والتقارير المالية وغيرها.
المستندات القانونية:*مثل الدعاوى القضائية والأحكام والقرارات وغيرها.
ولكي تكون الترجمة معتمدة، يجب أن تتوفر فيها الشروط التالية:
أن تكون من مترجم معتمد لدى الجهات الرسمية.
أن تكون دقيقة ومطابقة للنص الأصلي.
أن تحتوي على ختم وتوقيع المترجم المعتمد. وصف العلامة التجارية
ويمكن الحصول على الترجمةالمعتمدة من خلال مكتب ترجمة معتمد، أو من خلال مترجم معتمد يعمل بشكل مستقل.
تتمتع الترجمةالمعتمدة بأهمية كبيرة في العديد من المجالات، وذلك لأنها تُعد تأكيدًا على دقة وصحة المحتوى المترجم. كما أن الترجمةالمعتمدة مطلوبة في بعض الحالات من قبل الجهات الرسمية، مثل تقديم الوثائق الرسمية إلى السفارات أو الهيئات الحكومية.
لذلك، من المهم التأكد من أن الترجمة التي يتم الحصول عليها معتمدة، وذلك لضمان دقة وصحة محتواها وقبولها من قبل الجهات الرسمية.